Toque/clique na imagem para ver mais RealViewsTM
27,10 €
por cada quebra-cabeça
 

Quebra-cabeça Cenotaph Memorial Hiroshima

por
Quantidade:

Sobre Quebra Cabeças

Feito por

Tamanho: Quebra-cabeças com foto 20,32 x 25,4 cm com Caixa para Presentes

Transforme desenhos, fotos e textos em um grande jogo de quebra-cabeça personalizável! Feito de papelão resistente, estes quebra-cabeças são impressos em cores vivas e têm um acabamento profissional. Dê um presente diferente e criativo para amigos ou familiares!

  • Tamanho: 20,3 x 25,4 cm (110 peças)
  • Caixa de papelão para armazenar o quebra-cabeça inclusa, com imagem impressa na tampa
  • Papelão resistente, montado em aglomerado
  • Superfície fácil de limpar
Não recomendado para crianças menores de 3 anos. Partes pequenas representam risco de asfixia.
Dica de personalização: para garantir a qualidade de sua impressão, lembre-se que a área personalizável deste produto tem 19,1cm x 24,4 cm incluindo .bleed.

Sobre Esse Design

Quebra-cabeça Cenotaph Memorial Hiroshima

Quebra-cabeça Cenotaph Memorial Hiroshima

Perto do centro do parque está um monumento em forma de sela, concreto, que cobrir um cenotáfio com os nomes de todas as pessoas mortas pela bomba. O monumento é alinhado para enquadrar a Chama de Paz e o Domo Bomba-A. O Cenotaph do Memorial foi um dos primeiros monumentos memoriais construídos em campo aberto em 6 de agosto de 1952. A forma do arco representa um abrigo para as almas das vítimas. O cenotáfio carregar o epitáfio "安 ら に 眠 っ て 下 さ か い a a 過 a ち", o que significa "descansar em paz, pois [nós/eles] não repetirão o erro". Em japonês, o objeto da frase é omitido, pelo que pode ser interpretado como "[nós] não repetimos o erro" ou como "[eles] não repetirão o erro". Esta foi a intenção de homenagear as vítimas de Hiroshima sem politizar o assunto, tirando partido do fato de que a polida fala japonesa normalmente exige ambiguidade léxica em primeiro lugar. O epitáfio foi escrito por Tadayoshi Saika, Professor de Literatura Inglesa em Hiroshima Ele também forneceu a tradução em inglês, "Que todas as almas aqui descansem em paz, pois não vamos repetir a mau." No dia 3 de novembro de 1983, foi acrescentada uma placa de explicação em inglês para transmitir a intenção do professor Saika de que "nós" nos referimos a "toda a humanidade", não especificamente aos japoneses ou americanos, e que o "erro" é a "mau de guerra": o mau da guerra. Exprime o espírito de Hiroshima — luto persistente, ódio transcendente, busca harmonia e prosperidade para todos, e anseio por uma paz mundial genuína e duradoura. A Globe Trotters é especializada em imagens idiossincráticas de todo o mundo. Aqui você encontrará Cartões de Saudação, Cartões Postais, Posters, Mouséads e muito mais.
Tradução Automática

Comentários de clientes

Ainda não há comentários sobre esse produto.Você comprou este produto?

Tags

Quebra Cabeças
cenotógrafo memorial hiroshimajapãojaponêspaz mundialsem guerraparque públicochama de pazuma cúpula de bombassímbolo de pazsem nuvens
Todos os produtos
cenotógrafo memorial hiroshimajapãojaponêspaz mundialsem guerraparque públicochama de pazuma cúpula de bombassímbolo de pazsem nuvens

Outras Informações

ID de produto: 116150355913654278
Fabricado em 03/06/2018, 9:25
G